ウッカリ米国在住2006-04-04T04:51:19+09:00kaleponi2"うっかりアメリカ在住"の姉妹Blogです。Excite BlogReturn of Kome Kome Club!http://kaleponi2.exblog.jp/1587008/2006-04-03T00:00:00+09:002006-04-04T04:51:19+09:002006-04-03T16:53:58+09:00kaleponi2未分類
Because I used to be a Kome Kome fan especially around the time
from "Kome Kome war" to "Shake hip!"(If you are interested in Kome
Kome's history, Wikipedia might help you to understand it.), I'm really
interested in following their latest reunion.
I preferred Kome Kome's funnier songs like those from the album
"米米Club", so I gradually lost my interest in them with the big hit of
"君がいるだけで". Since that time, I had stopped paying attention to their
news and events, so I was really surprised when I noticed that main
members リョウジ(Drums), ジョプリン得能(Guitar) and シュークのマリちゃん(Dance)
had left the group by the time of their dissolution.
It might sound silly, but I have been very curious about why they left
the group and what they were doing after that because to me Kome
Kome club would not be the same without them. So far I haven't
gotten the answers for these two questions, but at least I'm glad to
see their pictures and comments recently posted on their web site.
I hope Kome Kome will do something funny and exciting like they used
to do. But even if it turned out that their comeback style doesn’t fit the
current times, I'm very sure that I will enjoy the fact that all my favorite
core members are back as Kome Kome club. I really think that Kome
Kome made a real impression on my life. Go Funk!・・・ご飯食う?]]>What is your favorite word?http://kaleponi2.exblog.jp/1282566/2006-03-16T00:00:00+09:002006-03-17T07:51:21+09:002006-03-17T07:47:37+09:00kaleponi2未分類
I like the sound of "porcupine". Actually, I'm not interested in
porcupines themselves. I just like its sounds and the combination;
"por", "cu" and "pine" and I think it sounds very cute.
I also like the sound of "coconut". As for coconut, I would say I like
coconut itself, but what I am talking about here is that "coconut" is one
of my favorite words just because of its cute sound.
We usually don't discuss what kind of words we think are cute, but
when we need to name something, especially a pet, we tend to choose
candidates from the stock of our "favorite sound" words, don't we?
One day I was talking to my husband how great it would be if we had
a puppy.
"Don't you think it would be nice if we had a puppy someday? I would
say to the puppy like "Hey, Coconut! Please come to me!" or "You are
a good puppy, Cocoちゃん!" or something like that. "
He said "Of course, puppies are cute. But once we start having a
puppy, you can never go on a long-term trip to Japan or anywhere.
Do you think you can accept it? By the way, I don't like the name Coconut."
I asked him "So, IF we had a puppy, what kind of name would you choose?"
He said "Let's see…. How about しゃもじ? しゃもじ sounds cute! Yeah,
I think しゃもじ is a great name!"
It was an interesting experience because it was my first occasion to
hear how a non-native Japanese speaker might feel about the sounds
of some Japanese words. I have never thought that しゃもじ sounds
cute nor that other people may think that it sounds cute.
After thinking about しゃもじ's sound, I concluded that it might be cute
if I could separate the word from its meaning. Though, I guess every
single time I would call our puppy しゃもじ, I could not help but think
about the actual meaning.
Do you Japanese girls agree if しゃもじ sounds cute or not? ;)]]>I am becoming a “typical guy” type of English speaker.http://kaleponi2.exblog.jp/1214889/2006-03-12T00:00:00+09:002006-03-13T12:22:32+09:002006-03-13T12:18:10+09:00kaleponi2未分類
their husbands or boyfriends who study Japanese. They say that their
husbands or boyfriends tend to learn bad words or silly words from their
friends and TV and seem to enjoy using such words.
I find myself in a similar situation. I know my husband and one of his
friends like to shout "痴女―!" and laugh if they have an appropriate
occasion to say it. (By the way, I found there is no such word 痴女 in
広辞苑. I think everybody understands what it means, but just in case
it means women who harass men.) My husband sometimes says "バカ!"
when he sees Japanese TV news and wants to complain about Japanese
government’s decisions, what Japanese politicians said, or something like
that. He also likes to say "まいう~" which comes from TV program
"元祖でぶや".
I usually don't complain about what he says because I know he knows
how silly and how bad the words he uses are. I mean his Japanese level
is good enough for him to recognize what kind of things he is saying. In
addition, I allow him to say such words because I know guys like to use
bad and silly words. Of course it’s just a stereotype, but we girls are
smarter and more refined than guys, right? ;)
But recently I realized I am also becoming the type of person who uses
such bad and silly words like Japanese learning guys!! First of all, I'd like
to emphasize that I'm not a person who uses bad words in Japanese
at all. But it seems that I have been greatly influenced by American TV
programs while trying to improve my listening skill by watching them.
I started using the word "shit!" without notice and I'm so sure it comes
from Rachel on "Friends" and Carrie from "Sex and the City"(SATC). When
I joke around with my husband, I tend to say "Abso-fuxxing-lutely" from
Mr. Big on "SATC", or shout "You bastard!" from Kyle on "South Park".
Again, I don’t use such bad words nor repeat some silly phrases from TV
in Japanese!
To put it as Carrie Bradshaw from "SATC" would put it:
I couldn't help but wonder: Am I on the right track to improve my
English? Or am I watching too many silly TV programs and becoming
a "silly guy" type of English speaker?]]>はじめにhttp://kaleponi2.exblog.jp/1214789/2006-03-12T00:00:00+09:002006-03-13T13:22:35+09:002006-03-13T12:08:39+09:00kaleponi2はじめに